Tosprogede/flersprogede
børn
|
Definitioner Minilex Praktiske råd Mailinglisten Fordomme Links Litteraturliste Opslagstavlen Kontakt |
| Fordomme |
I store dele af verden, er det normalt at være tosproget, men vokser man op som tosproget
i et land, hvor det normale er, kun at have et sprog, forekommer der ofte fordomme og
misforståelser hos personer i barnets omgivelser. Disse fordomme kan man møde i sin egen familie og omgangskreds, Specielt, hvis de ikke ser nogen grund til at barnet skal lære sproget (Hvad kan barnet bruge det til i en jobsituation f.eks.?) Her kan man forklare vigtigheden af at kunne tale med sine slægtninge. Men man vil også opleve fordomme blandt pædagoger, lærere og andre professionelle, der har med barnet at gøre. Man kan prøve at forklare grundene til at man har valgt at opdrage sit barn tosproget. Men efterhånden lærer man at lytte (eller lade som om man lytter), nikke betydningsfuldt og takke for det gode råd, - og kun tage det til sig, man kan bruge til noget. Her er nogle af de mest almindelige holdninger, som man ikke kan undgå at støde ind i som forældre til et tosproget barn: Det er svært for barnet at lære to sprog, så det vil tale senere end andre børn. Det er meget individuelt hvornår børn begynder at tale. Barnet bør lære det ene sprog ordentligt først, så kan det senere lære det andet. Børn har brug for stimulering og støtte, for at lære at tale. Børn der får denne støtte i at lære to sprog, lærer begge lige godt. Børn, der mangler denne støtte i deres omgivelser kan få sproglige problemer men det kan børn, der kun skal lære et sprog også Tosprogede børn får to halve sprog. De vil aldrig lære at mestre begge sprog lige så godt som en person med ét sprog. Når man sammenligner to små jævnaldrende børn, hvoraf det ene er tosproget, kan der
være forskel. Barnet vil få problemer med sin identitet, hvis det skal forholde sig til to kulturer og to sprog. Det er vigtigt for barnets identitetsudvikling, at det har kendskab til begge
forældres kulturer. Det hjælper barnet til at føle sig som et unikt individ og knyttet
til sin familie. Tosprogede børn blander sprogene sammen. De er tydeligt forvirrede og kan ikke skelne imellem de to sprog. De fleste små tosprogede børn blander i en periode ord og lyde fra det ene sprog ind
i det andet. Det er meget vigtigt, at forældrene aldrig blander de to sprog sammen, og det er meget forkert, at bruge to sprog i den samme sætning. Som nævnt tidligere blander de fleste børn sprogene i en periode, ligegyldigt om forældrene blander eller ej. Det kan føles unaturligt og næsten umuligt for forældrene aldrig at blande sprogene, hvis de skal kunne kommunikere effektivt med barnet. Hvis de fleste i barnets omgangskreds ellers kun udtrykker sig på ét sprog, er der ingen grund til bekymring. Barnet skal nok lære det korrekte sprogmønster. Hvis du ikke følger reglerne, bliver dit barn aldrig rigtig tosproget. Nogle mener, at man skal følge et specielt regelsæt for at få et "rigtigt"
tosproget barn. Disse engelsk-sprogede sider har jeg brugt som kilde The Bilingual Families Web Page her er masser at læse. Idéer til videre læsning og en post-liste, som man kan melde sig til. Der er masser af aktivitet på post-listen. Siden er lavet af Cindy, mor til en amerikansk-norsk dreng. Bilingual Acquisition in Preschool Children / En god artikel af Fred Genesee. Sidst opdateret 02. June 2004 |
|